.
La Tapisserie de Bayeux
La légende en latin
(lettres capitales)
.
Le serment d'Harold
source : Wolfgang Grape, la Tapisserie
de Bayeux, Prestel 1994
|
|
EDWARD REX.
Le roi Edward.
UBI HAROLD DUX ANGLORUM ET SUI MILITES
EQUITANT AD BOSHAM.
Où Harold, duc des Anglais,
et ses hommes d’armes chevauchent vers Bosham.
ECCLESIA.
L'église (de Bosham).
HIC HAROLD MARE NAVIGAVIT ET VELIS
VENTO PLENIS VENIT IN TERRAM WIDONIS COMITIS.
Ici Harold navigua sur la mer et,
les voiles gonflées par le vent, il échoua sur la terre du
Comte Guy (de Ponthieu).
HAROLD.
Harold.
HIC APPREHENDIT WIDO HAROLDUM ET
DUXIT EUM AD BELREM ET IBI EUM TENUIT.
Ici Gui se saisit d'Harold et le
conduisit à Beaurain où il le retint prisonnier.
UBI HAROLD ET WIDO PARABOLANT.
Ici Harold et Guy entrent en pourparlers.
UBI NUNTII WILLEMNI DUCIS AD WIDONEM.
Ici les messagers du duc Guillaume
vinrent trouver Guy
TUROLD NUNTII WILLELMI
Turold, le messager de Guillaume.
(scènes de labour et de
semailles)
HIC VENIT NUNTIAS AD WILGELMUM DUCEM.
Ici un messager se rend auprès
du duc Guillaume.
HIC WIDO ADDUXIT HAROLDUM AD WILGELUM
NORMANNORUM DUCUM.
Ici Guy remet Harold à Guillaume,
duc des Normands.
HIC DUX WILGELM CUM HAROLDO VENIT
AD PALATIUM SUUM.
Ici le duc Guillaume entre dans
son palais avec Harold.
UBI UNUS CLERICUS ET AELFGYVA.
Ici un clerc avec Aelfgyva.
HIC WILLELM DUX ET EXERCITUS EJUS
VENERUNT AD MONTEM MICHAELIS.
Ici le duc Guillaume et sont armée
parvinrent au Mont Saint-Michel.
ET HIC TRANSIERUNT FLUMEN COSNOSIS.
Et ici ils traversent la rivière
Couesnon.
HIC HAROLD DUX TRAHEBAT EOS DE ARENA.
Ici Harold sauve (deux Normands)
des sables (mouvants).
ET VENERUNT AD DOL ET CONAN FUGA
VERTIT.
Et ils arrivèrent à
Dol, et Conan prit la fuite.
REDNES.
Rennes.
HIC MILITES WILLEMI DUCIS PUGNANT
CONTRA DINANTES ET CUNAN CLAVES PORREXIT.
Ici les soldats du duc Guillaume
attaquent la ville de Dinan, dont Conan remet les clefs.
HIC WILLELM DEDIT ARMA HAROLDO.
Ici Guillaume arme Harold chevalier.
HIC WILLELM VENI BAGIAS.
Ici Guillaume arrive à Bayeux.
UBI HAROLD SACRAMENTUM FECIT WILLELMO
DUCI.
Ici Harold prête serment
au duc Guillaume.
HIC HAROLD DUX REVERSUS EST AD ANGLICAM
TERRAM.
Ici le duc Harold retourne en Angleterre.
ET VENIT AD EDWARDUM REGUM.
Et se rend auprès de Roi
Edouard.
HIC PORTATUR CORPUS AEDWARDI REGIS
AD ECCLESIAM SCI PETRI APOSTILI.
Ici on porte le corps du roi Edouard
à l'église de St-Pierre l’apôtre.
HIC EADWARDUS REX IN LECTO ALLOQUITUR
FIDELES.
Ici le Roi Edouard sur son lit
s'entretient avec ses fidèles.
ET HIC DEFUNCTUS EST.
Et ici il est mort.
HIC DEDERUNT HAROLDO CORONAM REGIS.
Ici ils donnèrent à
Harold la couronne royale .
HIC RESIDET HOROLD REX ANGLORUM.
Ici siège Harold, le roi
des Anglais.
STIGANT ARCHIEPISCOPUS.
L'archevêque Stigant.
ISTI MIRANT STELLAM.
Ils regardent avec étonnement
une étoile (la comète de Halley).
HAROLD.
Harold.
HIC NAVIS ANGLICA VENIT IN TERRAM
WILLELMI DUCIS.
Ici un navire anglais aborda sur
le pays du duc Guillaume.
HIC WILLEM DUX IUSSIT NAVES EDIFICARE.
Ici le duc Guillaume a donné
l’ordre de construire des navires.
HIC TRAHUNT NAVES AD MARE.
Ici les navires sont tirés
vers la mer.
ISTI PORTANT ARMAS AD NAVES.
Ceux-ci portent des armes vers
les navires.
ET HIC TRAHUNT CARRUM CUM VINO ET
ARMIS.
Et tirent un chariot avec du vin
et des armes.
HIC WILLEM DUX IN MAGNO NAVIGIO
MARE TRANSIVIT ET VENIT AD PEVENSEAE.
Ici le duc Guillaume a traversé
la mer sur un grand navire et arrive à Pevensey.
HIC EXEUNT DE NAVIBUS.
Ici les chevaux sortent des navires.
ET HIC MILITES FESTINAVERUNT HESTINGHAM
UT CIBUM RAPERENTUR.
Et ici les soldats se hâtent
vers Hastings en quête de nourriture.
HIC EST WADARD.
Ici est Wadard.
HIC COQUITOR CARO.
Ici on cuit de la viande.
ET HIC MINISTRAVERUNT MINISTRI.
Et ici des serviteurs assurent
le service.
HIC FECERUNT PRANDIUM.
Ici ils font un repas
HIC EPISCOPUS CIBUM ET POTUM BENEDICIT.
Et ici l'évêque bénit
la nourriture et le vin.
ODO EPS
L'évêque Odon.
WILLELM.
Guillaume.
ROTBERT.
Robert.
ISTE IUSSIT UT FODERETUR CASTELLUM
AT HESTENGAMCEASTRA.
Celui-ci a donné l’ordre
de creuser une fortification au camp d'Hastings.
HIC NUNTIATUM EST WILLELMO DE HARALDO.
Ici on donne à Guillaume
des nouvelles d'Harold.
HIC DOMUS INCEDITUR.
Ici une maison est incendiée.
HIC MILITES.....
Ici les soldats (normands)....
EXIERUNT DE HESTENGA AT VENERUNT
AD PRELIUM CONTRA HAROLDUM REGEM
sortent d'Hastings, et vont au
combat contre le roi Harold.
HIC WILLELM DUX INTERROGAT VITAL
SI VIDISSET EXERCITUM HAROLDI.
Ici le Duc Guillaume demande à
Vital s'il a vu l'armée d'Harold.
OSTE NUNTIAT HAROLDUM REGEM DE EXERCITU
WILLELMI DUCIS.
Celui-ci donne au roi Harold des
nouvelles de l'armée du duc Guillaume.
HIC WILLELM DUX ALLOQUITUR SUIS
MILITIBUS UT PREPARARENT SE VIRILITER ET SAPIENTER AD PRELIUM CONTRA ANGLORUM
EXERCITUM.
Ici le Duc Guillaume harangue ses
soldats pour qu'ils se préparent avec courage et sagesse au combat
contre l'armée des Anglais.
HIC CECIDERUNT LWEINE ET GYRD, FRATRES
HAROLDI REGIS.
Ici tombèrent Lewine et
Gyrd, les frères du roi Harold.
HIC CECIDERUNT SIMUL ANGLI ET FRANCI
IN PRELIO.
Ici tombèrent ensemble au
combat des Anglais et des Français.
HIC ODO EPISCOPUS BACULUM TENENS
CONFORTAT PUEROS.
Ici l'évêque Odon
tenant un bâton encourage les jeunes combattants.
HIC EST WILLELM DUX.
Voici Guillaume.
EUSTASIUS.
Eustache.
HIC FRANCI PUGNANT.
Ici les Français combattent.
ET CECIDERUNT QUI ERANT CUM HAROLDO.
Et ceux qui étaient avec
Harold succombent.
HIC HAROLD REX INTERFECTUS EST.
Ici le Roi Harold est tué.
ET FUGA VERTERUNT ANGLI.
Et les Anglais prennent la fuite.
sources :
Lucien Musset, La Tapisserie de
Bayeux, Artaud frères
Simone Bertrand, La vie au XIe
d’après la Tapisserie de Bayeux, Heimdal 1975
Wolfgang Grape, la Tapisserie de
Bayeux, Prestel 1994
http://compagnons_de_bayeux.tripod.com/les_parties.htm
DL - 2010 - http://clioweb.free.fr |